|
Après
la pluie, le beau temps. |
Une
période heureuse succède généralement
à une période de malheur. |
every
cloud has a silver lining. |
|
Il
n'y a pas pas de fumée sans feu. |
Il
y a toujours une origine à quelque chose, une vérité
derrière les apparences. |
there's
no smoke without fire. |
|
Une
hirondelle ne fait pas le printemps. |
Un
seul signe n'est pas suffisant pour permettre une conclusion. |
one
swallow doesn't make a summer. |
|
Un
malheur ne vient jamais seul. |
Une
mauvaise nouvelle est toujours suivie par une autre mauvaise nouvelle. |
misfortunes
never come singly. |
| Quand
on parle du loup on en voit la queue. |
Quand
on parle de quelqu'un (généralement pour en dire du mal),
souvent cette personne arrive subitement. |
talk
of the devil and he will appear |
| Les
loups ne se mangent pas entre eux. |
Les
gens malfaisants sympathisent et se soutiennent entre eux. |
there
is honour among thieves. |
| Petit
à petit l'oiseau fait son nid. |
Il
faut toujours avoir de la patience et de la persévérance
si on veut ariiver à quelque chose. |
little
strokes fell great oaks. |
| La
nuit tous les chats sont gris. |
Dans
l'obscurité, toutes choses se ressemblent. Dans
une situation compliquée, il est difficile de juger. |
by
night all cats are grey. |
| Loin
des yeux, loin du coeur. |
Lorsque
quelqu'un nous quitte, on l'oublie vite. |
out
of sight, out of mind. |
| Qui
trop embrasse mal étreint. |
Celui
qui, par ambition, veut entreprendre trop de choses en même
temps ne réussit en rien finalement. |
grasp
all, lose all. |
| Qui
dort dîne. |
Une
bonne nuit de sommeil remplace un bon repas. |
he
who sleeps forgets his hunger. |
| Entre
deux maux il faut choisir le moindre. |
Si
on a le choix entre deux options difficiles ou pénibles, il
est préférable d'opter pour la moins désagréable. |
one
must choose the lesser of two evils. |
| Tel
père, tel fils. |
Les
garçons sont à l'image de leur père, ils ressemblent
beaucoup à leur père. |
like
father like son. |
| Qui
aime bien châtie bien. |
On
n’a pas peur d’être sévère lorsqu’on aime vraiment
quelqu’un. |
spare
the rod and spoil the child. |
| Qui
se ressemble s'assemble. |
Ceux
qui ont des choses en commun se trouvent bien ensemble. |
birds
of a feather flock together |
| Le
malheur des uns fait le bonheur des autres. |
Une
mauvaise nouvelle pour certaines personnes peut être une bonne
nouvelle pour d’autres. |
one
man's joy is another man's sorrow. |
| Les
absents ont toujours tort. |
Ceux
qui ne sont pas là n’ont pas la priorité. |
the
absent are always in the wrong. |
| Pierre
qui roule n'amasse pas mousse. |
Etre
toujours en voyage ne permet pas d'accumuler des richesses. |
a
rolling stone gathers no moss. |
| L'appétit
vient en mangeant. |
Plus
on possède, plus on veut posséder. |
the
more you get the more you want. |
| Dans
le doute abstiens-toi. |
Si
on n’est pas certain de quelque chose, il est préférable
de renoncer à agir. |
when
in doubt, don't. |
| Les
murs ont des oreilles. |
Il
faut parler discrètement car on peut toujours entendre ce qu’on
dit. |
walls
have ears. |
| Tout
ce qui brille n'est pas or. |
Les
apparences sont trompeuses. |
all
that glitters is not gold. |
| L'habit
ne fait pas le moine. |
Il
ne faut pas croire les apparences, elles sont souvent trompeuses. |
it
is not the cowl that makes the monk. |
| On
ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs. |
Il
faut prendre des risques si on veut réussir. |
you
can't make an omelette without breaking eggs. |
| La
fin justifie les moyens. |
Seul
l’objectif final compte, la manière d’y arriver ne compte pas,
elle ne doit pas faire obstacle. |
the
end justifies the means. |
| Il
y a loin de la coupe aux lèvres. |
Le
chemin pour réussir est long, et le succès n'est pas
toujours assuré. |
there's
many a slip 'twixt cup and lip. |
| C'est
en forgeant qu'on devient forgeron. |
C’est
en pratiquant un métier qu’on l'apprend. |
practice
makes perfect. |
| Vouloir
c’est pouvoir. |
C’est
la volonté avant tout qui permet de réussir. |
where
there is a will, there is a way. |
| Prudence
est mère de sûreté. |
Il
faut agir prudemment si on veut que tout se passe bien. |
discretion
is the better part of valour. |
| Il
faut battre le fer pendant qu'il est chaud. |
Si
la situation est favorable, il
ne faut pas attendre pour agir. |
strike
while the iron is hot. |
| Il
ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué |
On
ne peut pas vendre quelque chose qu’on n’a pas encore acquis. Ne pas
célébrer la victoire trop tôt. |
don't
count your chicken before they are hatched. |
| Il
vaut mieux tard que jamais. |
Il
est préférable de faire quelque chose avec retard plutôt
que de ne pas le faire du tout. |
better
late than never. |
|
Copyright
2004 - Denis C. Meyer |