Proverbes français

 

 

Proverbs are concise, well crafted and musical. They sum up a situation, an action or an idea in a single stroke, loaded with centuries of wisdom. They will be found mingled in everyday conversation, to illustrate or emphasize the message. The list below is far from exhaustive, but the most common French proverbs are included.

The first column shows the original proverb, clik to listen. The second column provides a short explanation. The third column suggests an equivalent in English.

 

Après la pluie, le beau temps.

Une période heureuse succède généralement à une période de malheur.

every cloud has a silver lining.

Il n'y a pas pas de fumée sans feu.

Il y a toujours une origine à quelque chose, une vérité derrière les apparences.

there's no smoke without fire.

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Un seul signe n'est pas suffisant pour permettre une conclusion.

one swallow doesn't make a summer.

Un malheur ne vient jamais seul.

Une mauvaise nouvelle est toujours suivie par une autre mauvaise nouvelle.

misfortunes never come singly.

Quand on parle du loup on en voit la queue. Quand on parle de quelqu'un (généralement pour en dire du mal), souvent cette personne arrive subitement. talk of the devil and he will appear
Les loups ne se mangent pas entre eux. Les gens malfaisants sympathisent et se soutiennent entre eux. there is honour among thieves.
Petit à petit l'oiseau fait son nid. Il faut toujours avoir de la patience et de la persévérance si on veut ariiver à quelque chose. little strokes fell great oaks.
La nuit tous les chats sont gris. Dans l'obscurité, toutes choses se ressemblent. Dans une situation compliquée, il est difficile de juger. by night all cats are grey.
Loin des yeux, loin du coeur. Lorsque quelqu'un nous quitte, on l'oublie vite. out of sight, out of mind.
Qui trop embrasse mal étreint. Celui qui, par ambition, veut entreprendre trop de choses en même temps ne réussit en rien finalement. grasp all, lose all.
Qui dort dîne. Une bonne nuit de sommeil remplace un bon repas. he who sleeps forgets his hunger.
Entre deux maux il faut choisir le moindre. Si on a le choix entre deux options difficiles ou pénibles, il est préférable d'opter pour la moins désagréable. one must choose the lesser of two evils.
Tel père, tel fils. Les garçons sont à l'image de leur père, ils ressemblent beaucoup à leur père. like father like son.
Qui aime bien châtie bien. On n'a pas peur d'être sévère lorsqu'on aime vraiment quelqu'un. spare the rod and spoil the child.
Qui se ressemble s'assemble. Ceux qui ont des choses en commun se trouvent bien ensemble. birds of a feather flock together
Le malheur des uns fait le bonheur des autres. Une mauvaise nouvelle pour certaines personnes peut être une bonne nouvelle pour d'autres. one man's joy is another man's sorrow.
Les absents ont toujours tort. Ceux qui ne sont pas là n'ont pas la priorité. the absent are always in the wrong.
Pierre qui roule n'amasse pas mousse. Etre toujours en voyage ne permet pas d'accumuler des richesses. a rolling stone gathers no moss.
L'appétit vient en mangeant. Plus on possède, plus on veut posséder. the more you get the more you want.
Dans le doute abstiens-toi. Si on n'est pas certain de quelque chose, il est préférable de renoncer à agir. when in doubt, don't.
Les murs ont des oreilles. Il faut parler discrètement car on peut toujours entendre ce qu'on dit. walls have ears.
Tout ce qui brille n'est pas or. Les apparences sont trompeuses. all that glitters is not gold.
L'habit ne fait pas le moine. Il ne faut pas croire les apparences, elles sont souvent trompeuses. it is not the cowl that makes the monk.
On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs. Il faut prendre des risques si on veut réussir. you can't make an omelette without breaking eggs.
La fin justifie les moyens. Seul l'objectif final compte, la manière d'y arriver ne compte pas, elle ne doit pas faire obstacle. the end justifies the means.
Il y a loin de la coupe aux lèvres. Le chemin pour réussir est long, et le succès n'est pas toujours assuré. there's many a slip 'twixt cup and lip.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. C'est en pratiquant un métier qu'on l'apprend. practice makes perfect.
Vouloir c'est pouvoir. C'est la volonté avant tout qui permet de réussir. where there is a will, there is a way.
Prudence est mère de sûreté. Il faut agir prudemment si on veut que tout se passe bien. discretion is the better part of valour.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. Si la situation est favorable, il ne faut pas attendre pour agir. strike while the iron is hot.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué On ne peut pas vendre quelque chose qu'on n'a pas encore acquis. Ne pas célébrer la victoire trop tôt. don't count your chicken before they are hatched.
Il vaut mieux tard que jamais. Il est préférable de faire quelque chose avec retard plutôt que de ne pas le faire du tout. better late than never.

 

Copyright 2004 - Denis C. Meyer